Usluge elektronskog izdavaštva

Usluge elektronskog izdavaštva (engl. desktop publishing services – DTP) ključni su deo grafičkog formatiranja teksta ili grafičkog izgleda na specifičnom formatu. Na ovo se odnose drugi pojmovi kao što je izgled stranice, teksta ili preloma teksta.

Kod prevođenja letaka, uputstava za upotrebu, datoteka i drugih tekstova, mora se zadržati originalni oblik nakon prevoda. Izgled teksta uzima u obzir razmak slova i linija da bi ponudio čitaocu ugodno vizualno isksutvo koje podstiče nastavak čitanja.

Obično je potrebno grafički dizajnirati različite dijagrame, sheme, tabele, figure i druge grafičke elemente koji bi mogli promeniti oblik tokom procesa prevođenja.

Kojim tekstovima je potreban dodatni grafički dizajn?

  • letci,
  • posteri,
  • magazini,
  • knjige,
  • datoteke,
  • brošure,
  • godišnji izveštaji,
  • novine,
  • fikcije, itd.

K&J Translations koriste profesionalni softver za grafičko dizajniranje i garantuju da je Vaš prevod identičan originalu. Mi dizajniramo i, ako je potrebno, pripremamo razna izdanja za štampanje, jer imamo mnogo godina iskustva u ovom polju.

Pored elektronskog izdavaštva, nudimo i sledeće usluge:

  • Dodatna lektura teksta (preporučuje se posebno ako je tekst u svrhu objave ili marketinga).
  • Prevod teksta.
Cene prevoda
Prevodi

Imate li još pitanja? Kontaktirajte nas na info@kjtranslations.rs ili preko donjeg obrasca.